Пакет XIII чемпионатa Германии, III чемпионатa Великобритании и XV чемпионатa США (часть вопросов также использовалась в пакете XV чемпионатa Израиля), 24-25 апреля 2010 г.
Тур 4
Редактор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)
Примечание организаторов: в США этот тур игрался пятым; кроме того, в США вопрос 2 был снят из-за технической ошибки ведущего и заменён вопросом 13.
Редактор благодарит за помощь в работе над туром игроков из Ростова-на-Дону: Наталию Абрамову, Павла Афанасьева, Сергея Вернера, Сергея Глушко, Арсентия Каганского, Светлану Сорокину, Александра Спивакова, Максима Тараненко. Отдельное спасибо Максиму Тараненко за предоставленную фотографию.
Редактор благодарит Дмитрия Борока, Алексея Богословского и Сергея Ефимова за ценное обсуждение.
При подготовке тура ни один интернет-источник не пострадал.
Тур 4
Редактор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)
Примечание организаторов: в США этот тур игрался пятым; кроме того, в США вопрос 2 был снят из-за технической ошибки ведущего и заменён вопросом 13.
Редактор благодарит за помощь в работе над туром игроков из Ростова-на-Дону: Наталию Абрамову, Павла Афанасьева, Сергея Вернера, Сергея Глушко, Арсентия Каганского, Светлану Сорокину, Александра Спивакова, Максима Тараненко. Отдельное спасибо Максиму Тараненко за предоставленную фотографию.
Редактор благодарит Дмитрия Борока, Алексея Богословского и Сергея Ефимова за ценное обсуждение.
При подготовке тура ни один интернет-источник не пострадал.
1
По словам Менандра, нет в мире ничего более отважного, чем ОНА. По мнению Айрис Мердок, в женщине ОНА может быть неотразима. Согласно Михаилу Жванецкому, ничто не молодит мужчину так, как ОНА. Можно сказать, что эти люди в нескольких словах высказали то, для чего другому автору понадобилось целых 68 глав. Назовите ЕЁ.
Ответ: Глупость.
Комментарий: Можно сказать, что все эти афоризмы - своеобразная похвала глупости. "Похвала глупости" - сочинение Эразма Роттердамского.
Источники:
1. Душенко К. В. Новая книга афоризмов / Константин Душенко. - М.: Эксмо, 2009. Стр. 177.
2. Душенко К. В. Большая книга афоризмов. - М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1999. Стр. 163.
3. Жванецкий М. Тщательней... - М.: Время, 2008. Стр. 129.
3. Эразм Роттердамский. Похвала глупости. - М.: Государственное издательство художественной литературы, 1960.
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону).
Re: 1
Re: 1
Re: 1
Re: 1
2
[Ведущему: слегка выделить голосом слово "благо".]
Иллюстраторы старинных русских рукописей изображали ЕЁ в виде библейского персонажа. Но могли и пошутить, нарисовав скомороха-гусляра анфас, благо разница была невелика. Назовите ЕЁ так, как это было принято в старину.
Ответ: добро.
Комментарий: ОНА - заглавная буквица-заставка Д (буква кириллицы "добро"). Изображалась в виде царя Давида. Давид играл на псалтерии - струнном инструменте, родственном цитре и гуслям. Слово "благо" в вопросе - небольшая подсказка.
Источники:
1. Домбровский А. Искусство первой буквы. "Наука и жизнь". № 5, 2008. Стр. 16, 19.
2. 1 Цар., 16: 23.
3. Азимов Айзек. Путеводитель по Библии. Ветхий Завет. - М.: ЗАО Центрполиграф, 2005. Стр. 458-459.
4. Музыка. Большой энциклопедический словарь. - М.: НИ "Большая Российская энциклопедия", 1998. Ст. "Псалтерий".
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону).
Re: 2
Re: 2
Re: 2
Re: 2
Re: 2
3
Этим словом называется часть кокошника, противоположная очЕлью. Это же слово присутствует в названии комедии. Назовите автора этой комедии.
Ответ: Карабас-Барабас.
Зачёт: по любой половине имени.
Комментарий: очелье - на челе, то есть на лбу, а сзади у кокошника - подзатыльник. Комедия "Девочка с голубыми волосами, или Тридцать три подзатыльника" исполнялась в театре Карабаса.
Источники:
1. Словарь русского языка: в 4-х т. /АН СССР, Ин-т рус. яз.; под. ред. А. П. Евгеньевой. - 3-е изд. - М.: Русский язык, 1985-1998. Т. 2, стр. 732, ст. "Очелье". Т. 3, стр. 188, ст. "Подзатыльник".
2. Толстой А. Н. Золотой ключик, или Приключения Буратино. Гл. "Во время представления комедии куклы узнают Буратино".
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону).
Re: 3
Re: 3
Re: 3
Re: 3
Re: 3
Re: 3
Re: 3
4
Внимание, слова ПОСТОЯННАЯ и ГЛУПАЯ в вопросе являются заменами. В 1939 году газета "Иркутская неделя" допустила роковую опечатку. Хотели написать: "Лениным владела ПОСТОЯННАЯ идея переделать мир", - но пропустили букву, и получилось: "Лениным владела ГЛУПАЯ идея переделать мир". Напишите прилагательное, которое заменено здесь словом ПОСТОЯННАЯ.
Ответ: неуёмная.
Комментарий: получилось "неумная идея". Страшно даже подумать, как поплатились сотрудники газеты за эту ошибку.
Источник: Inflight Review. Официальный бортовой журнал ФГУП ГТК "Россия". № 7, июль, 2007. Стр. 22.
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону).
Re: 4
Re: 4
Re: 4
Re: 4
Re: 4
Re: 4
Re: 4
Re: 4
Re: 4
Re: 4
Re: 4
Re: 4
5
[Раздача:
Продаётся шапка мужская зимняя (...).
Дверь квартиры была заперта (...).]
В этом вопросе, в отличие от предыдущего, газетной опечатки нет. Первая цитата - из обычного частного газетного объявления. Вторая - из протокола о квартирной краже, составленного российским милиционером. Оба пропуска выглядят совершенно одинаково. Заполните любой из пропусков двумя словами.
Ответ: из нутрии.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: газетное объявление было без опечаток. А вот в протоколе было написано нечто несусветное - такие уж грамотные в России милиционеры.
Источники:
1. Частное объявление, подано в газету "Вечерний Ростов" 11.04.2010.
2. Протокол, составлен в Октябрьском ОВД г. Ростова-на-Дону 12.02.2010.
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону).
Re: 5
Re: 5
Re: 5
Re: 5
Re: 5
Re: 5
Re: 5
Re: 5
Re: 5
Re: 5
Re: 5
Re: 5
Мега-повод для вопроса можно даже не комментировать.
Re: 5
6
В городе Солигаличе Костромской области стоит памятник человеку, который приезжал сюда в середине 19-го века и провёл здесь около полугода. Есть предположение, что архитектура этого древнего русского города вдохновила приезжего на создание самого известного его произведения. Примерно с тех же пор Солигалич стал известен как курорт с сульфатно-хлоридно-натриево-калиевыми минеральными водами. Назовите фамилию человека.
Ответ: Бородин.
Комментарий: химик и медик Бородин исследовал свойства местной воды. Во многом благодаря именно его трудам город стал курортом. Возможно, именно в Солигаличе у него возник замысел "Князя Игоря".
Источники:
1. БСЭ, ст. "Солигалич".
2. "Наука и жизнь", № 1, 1997. 2-я стр. обл., стр. 58-59.
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону).
Re: 6
Re: 6
Re: 6
Re: 6
Re: 6
Re: 6
Re: 6
7
[Раздача:
Музыкальный театр Ростова-на-Дону известен у местных жителей под этим неофициальным названием. Такое же название носил объект, о котором, начиная с 1953 года, создано уже несколько произведений. Напишите это название.
Ответ: "Рояль".
Комментарий: формой здание напоминает открытый рояль, к тому же театр - музыкальный. Про казино "Рояль" написан роман и сняты как минимум два фильма.
Источники:
1. Личное общение автора вопроса с жителями Ростова-на-Дону.
2. Флеминг И. Казино "Рояль". - М.: Эксмо, 2008.
3. Казино "Рояль", х/ф, 1967.
4. Казино "Рояль", х/ф, 2006.
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону).
Re: 7
Re: 7
Re: 7
Re: 7
Re: 7
8
Лондонский полицейский середины 19-го века использовал ЕГО не только по прямому назначению. С ЕГО помощью можно было оглядеть окрестности поверх толпы, заглянуть через забор или в окно, а иногда и отдохнуть немного, если начальство не видело. Сейчас ОН практически вышел из употребления, но используется, например, в одной из олимпийских дисциплин. Назовите ЕГО.
Ответ: цилиндр.
Комментарий: до появления в 1863 году шлемов полицейские носили цилиндры - прочные, укреплённые ротанговым каркасом, защищавшие голову и служившие своеобразной скамеечкой. Сейчас цилиндр можно увидеть, например, в конном спорте, на соревнованиях по выездке.
Источники:
1. Чернов С. Полиция и детективы в Англии и Америке в викторианский
период. В сб.: Не только Холмс. Детектив времён Конан Дойла (Антология
викторианской детективной новеллы). - М.: Иностранка, 2009. Стр. 529.
2. Ливанова Т. К. Лошади. - М.: АСТ: Астрель, 2007. Стр. 192-197.
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону).
Re: 8
Re: 8
Re: 8
Re: 8
Re: 8
Re: 8
9
При ЕЁ записи используются иероглифы "река" и "свинья". Существует поговорка о НЕЙ, аналогичная русскому выражению "и хочется, и колется". Назовите ЕЁ.
Ответ: фугу.
Комментарий: японская поговорка "и фугу хочется съесть, и жизни жалко".
Источники:
1. Японско-русский словарь / Лаврентьев Б. П. и др. - М.: Русский язык,. 1984. Cтр. 46, ст. "buta"; стр. 92, ст. "fugu"; стр. 244, ст. "kawa".
2. Никольский Б. В. Иероглифический словарь-ключ. Дополнение к Японско-русскому словарю. - М.: Русский язык, 1988. Стр. 125, стр. 189.
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону).
Re: 9
Re: 9
10
[Ведущему: выделить слова "пришёл пешком", "молодого человека"].
Летом 1891 года в село Кандыбино Херсонской губернии пришёл пешком молодой человек. В селе он попытался вступиться за женщину, публично истязаемую мужем, но сам был избит местными мужиками и едва не погиб. Позже он описал этот эпизод в своём рассказе. В советское время Кандыбино было переименовано, получив в честь молодого человека новое, вполне благозвучное название. Напишите это название, состоящее из семи букв.
Ответ: ПешкОво.
Комментарий: Переименовывать село в "Горькое" было бы нелепым. К тому же Алексей ПешкОв пришёл туда пешком и ещё не был Максимом Горьким. Фамилию писателя часто произносят как "ПЕшков", но это неверно.
Источники:
1. Быков Д. Л. Был ли Горький?:[биографический очерк]/Дмитрий Быков. - М.: АСТ: Астрель, 2009. Стр. 63-66.
2. Горький М. Детство. Гл. VIII.
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону).
Re: 10
Re: 10
Re: 10
Re: 10
11
Это существо отличается от своих сородичей очень длинной шерстью и коротким носом. Слезотечение и затруднённость носового дыхания обусловлены специфической формой черепа. На карикатуре более чем вековой давности его пытаются разодрать лев и медведь. Назовите это существо двумя словами.
Ответ: персидская кошка. Зачёт: персидский кот.
Комментарий: политическая карикатура в журнале "Панч" отражала многолетнюю борьбу Великобритании и России за влияние в Юго-Западной Азии.
Источники:
1. Непомнящий Н. Н. Персидские кошки / Стандарты. Содержание. Разведение. Профилактика заболеваний. - М: ООО "Аквариум-Принт", 2008. Стр. 6-9.
2. Терещенко А. Охота за жемчужиной короны. "Вокруг света", № 2, 2010. Стр. 112.
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону).
Re: 11
Re: 11
Re: 11
Re: 11
12
[Раздача:
Нет, бытие - не зыбкая загадка.
Подлунный дол и ясен и росист.
Мы - движители ангелов; и сладко
въедаться с краю в нежный лист.
Рядись в шипы, ползи, сгибайся, крепни,
и чем жадней твой ход зелёный был,
тем бархатистей и великолепней
хвосты освобождённых крыл.]
Как известно, молодой Владимир Набоков переводил на русский "Алису в Стране чудес". Литературовед Владислав Лён предполагает, что позже один из эпизодов "Алисы" своеобразно отразился в стихотворении Набокова, которое роздано вам. Правда, одно из слов в этом стихотворении мы заменили. Напишите оба слова - то, которое было у Набокова, и то, которое мы поставили вместо него.
Ответ: гусеницы, движители.
Комментарий: Алиса беседовала с Гусеницей о превращении в бабочку. В технике гусеница - это движитель.
Источники:
1. Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране чудес. Набоков В. Аня в стране чудес. Повесть-сказка. - На англ. и рус. яз. - М.: ОАО Издательство "Радуга", 2002. Стр. 313.
2. БСЭ, ст. "Движитель".
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону).
Re: 12
Re: 12
Re: 12
Re: 12
Re: 12
Re: 12
Re: 12
Re: 12
13 (вопрос 2 этого тура на ЧСША)
На гравюре начала XIX века художник запечатлел высокопоставленную особу и сопровождавшего её господина Курусенсутеру. Назовите рок-оперу, посвящённую этой высокопоставленной особе.
Ответ: ««Юнона» и «Авось»».
Комментарий: японский художник запечатлел на гравюре российского посла в Японии Николая Резанова и Ивана Крузенштерна.
Источник: http://nikzubkoff.livejournal.com/1432.html.
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев).
(Reply to this)
Re: 13 (вопрос 2 этого тура на ЧСША)
Re: 13 (вопрос 2 этого тура на ЧСША)
Re: 13 (вопрос 2 этого тура на ЧСША)
Re: 13 (вопрос 2 этого тура на ЧСША)
Re: 13 (вопрос 2 этого тура на ЧСША)
Re: 13 (вопрос 2 этого тура на ЧСША)
Re: 13 (вопрос 2 этого тура на ЧСША)
Re: 13 (вопрос 2 этого тура на ЧСША)
Re: 13 (вопрос 2 этого тура на ЧСША)